Scully, dal vampirismo al cattolicesimo, in senso letterale o simbolico, chi mangia la carne, avrà vita eterna.
Razmisli. Od vampirizma do katolièanstva, da li bukvalno ili simbolièno, nagrada za jedenje mesa je veèni život.
E intendo in senso letterale, perche' nel Ballo del Ceppo, innanzitutto e soprattutto si danza.
To mislim doslovno. Jer Božićni je bal kao prvo ples.
Hai qualcuno non nel senso letterale di avere qualcuno...
Imaš nekoga ne u tradicionalnom smislu...
Ti ho chiesto di farmi da testimone, ma in senso letterale.
Zato i jesi "svjedok, " a ne "kum."
Sta finendo il sangue come se non ci fosse un domani in senso letterale.
Pa, ovom tipu treba krv kao da sutra ne postoji, mislim doslovno.
Scatenato tipo Michael Jackson nella pubblicita' della Pepsi o dando un'interpretazione sbagliata del senso letterale del termine "scatenato"?
Majkl Džekson u reklami za Pepsi - vatri, ili loše upotrebljavaš reè "doslovce" zapaljen?
Ora tutti questi testi antichi possono essere classificati in molti modi, ma cio' che e' piu' importante per noi e' lo spirito di questi testi, non il senso letterale.
Sada svi ovi antièki tektsovi mogu biti razvrstani na razne naèine, ali ono što je nama najvažnije je duh ovih tekstova, ne slova.
E nonostante il senso letterale, l'idea del Cammino dei pellegrini su questa via, e' il tripudio della metafora!
Usprkos doslovnosti, ideja o putovanju hodoèasnika... na ovaj naèin je izvor metafore.
Non credevo che intendesse in senso letterale.
Nisam imala pojma da je to nešto takvo.
Perché in senso letterale sembra brutto e in quello figurato è anche peggio.
Jer bukvalno izgleda loše. A figurativno izgleda još gore.
Oh, intendevi "fuga" in senso letterale.
Jao, pa ti stvarno to misliš.
Credo sia un po'... vecchia scuola, nel senso letterale del termine, nel senso che sembrano quelli che si indossavano nelle vecchie scuole.
Mislim da je previše staromodno, i to ne na dobar naèin. U književnom smislu kao nešto što su bake nosile u školu.
Non lo dice in senso letterale.
И он не дословно значи да.
E se le loro vite si fossero intrecciate, ma non in un... - senso letterale?
Što ako im se životi isprepliću, samo ne u takvom... doslovnom smislu?
Quante volte ho dovuto, sia in senso letterale, che figurato, pagarti la cauzione?
Koliko puta sam morao da te izvlaèim iz nevolje?
E credo che dovresti intenderlo sia in senso letterale, sia... metaforico.
Verujem da je to mislila i bukvalno i metaforièki.
Ci sono incendi attorno a noi. Sia in senso letterale che figurato.
Požari su oko nas, bukvalno i figurativno.
Credo ci sia un'altra cosa in quei tratti che scorgiamo così facilmente negli altri, che penso occorra considerare, ed è il fatto che, in senso letterale, si trovano sulla superficie del corpo.
Postoji još jedna stvar sa tim osobinama koje tako lako primećujemo jedni na drugima koju smatram da je korisno da razmotrimo, i to je da su, u vrlo bukvalnom smislu, te osobine, u stvari, samo na površini tela.
Sono scorporati, avete presente, quasi in senso letterale.
Bukvalno rečeno, oni su odvojeni od svojih tela.
0.24680399894714s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?